Início Games Análises Lisa Garland e o vicio em drogas (Silent Hill Origins)

Lisa Garland e o vicio em drogas (Silent Hill Origins)

3066
0
COMPARTILHAR
Lisa Garland e o vicio em drogas (Silent Hill Origins)

Entre Silent Hill original e Origins, Lisa Garland é uma enfermeira fofa ou sofre com vício em drogas? Entenda por que Origins não deveria ser considerado canônico e por que o retcon vem de uma tradução mal feita.

Retcon?

Basicamente é uma abreviação para “retroactive continuity” ou “continuidade retroativa” em português. É basicamente quando um novo volume, episódio ou sequência adiciona uma informação nova na narrativa já estabelecida antes.

Essa nova informação pode contrariar uma informação anterior, ou adicionar uma informação que ainda não existia na narrativa. Irei explicar mais sobre o caso no texto, mas se você ainda não entendeu o que significa retcon, recomendo meu post sobre o Capitão América e seus variados usos de retcon.

A verdadeira história de Lisa Garland

A personagem é originalmente apresentada no primeiro Silent Hill, lançado em 1999. Sobre qual sua função na narrativa, e o que ela realmente é, recomendo muito meu artigo “Qual o papel de Lisa Garland”.

Qual o papel de Lisa Garland em Silent Hill

História resumida, descobrirmos no final do jogo que a Lisa que conhecemos nada mais é do que uma manifestação do subconsciente da Alessa. Uma projeção idealizada da enfermeira que cuidou dela na sua recuperação do incêndio.

Ao conceber isso, a enfermeira simplesmente desmancha e se torna mais uma das enfermeiras zumbis no jogo. É nesse momento que podemos finalmente ver seu diário pessoal, onde a confusão originalmente nasce.

Um problema de tradução

Na tradução que tivemos do jogo em inglês, podemos ver com detalhes como foi traumático o tratamento da Alessa. Além de como Lisa reagiu a estranheza da situação. Porém o diário foi mal traduzido do original em japonês, e como essa tradução errônea abre margem para a má interpretação americana.

Na wiki do Silent Hill Fandom está disponível três versão do texto, a versão traduzida oficialmente, uma tradução adaptada e o texto no original. Na tradução adaptada podemos ver:

Told the doctor I quit. (disse ao doutor que eu me demito) e

muda para:

I told the doctor I’m going to quit. (disse ao diretor que IREI me demitir)

Parece bobagem, mas mostra a diferença de alguém decidido a se demitir, mas se mantendo contra a vontade por força maior. Contra alguém que gostaria de sair, mas ainda valoriza o emprego.

A tradução adaptada dá mais coesão para as linhas do diário, porém o mais polêmico trecho segue traduzido erroneamente.

Blood and pus flow from the bathroom faucet. (sangue e pus escorrem da torneira do banheiro)
I try to stop it, but it won’t turn off. (tento pará-las, mas elas não fecham)
Need drug. (preciso de drogas)
Help me…” (me ajude)

O que foi traduzido em inglês como “need drug”, se escreve em japonês como 薬が、欲しい。 ou “Kusuri ga, hoshī”. 薬 (kusuri) significa medicamento. Conforme o dicionário lingq: (1) medicine; pharmaceuticals; (legal) drugs.

Então o diário pode estar se referindo a calmantes, ou mesmo a remédio para enjoo para os vômitos constantes que ela vinha sofrendo. Muito simples, não é mesmo?

Silent Hill Origins, o retcon safado

Para declarar meu ódio ao Silent Hill Origins, aqui vai um pouco da história por trás de Silent Hill. A Konami (como em outras franquias) fez o inferno da vida da equipe Team Silent, responsável pela criação dos quatro primeiros jogos da franquia.

No processo de criação entre esses quatro jogos, a Konami atropelou a produção do terceiro, interviu diretamente na criação do 4 e cancelou o projeto de um quinto jogo. Após diversas mudanças nos quatro jogos, a equipe foi completamente dissolvida em diferentes projetos e a criação de uma sequência foi transferida para o estúdio Climax.

O estúdio americano faria então uma “pre-sequência” e mudaria a história para melhor se associar com o filme hollywoodiano que havia saído um ano antes do jogo. Entre alguns detalhes, mudariam o funcionamento do Flauros e, claro, a dependência química de Lisa. Porém, tal narrativa não deve ser considerada canônica.

O que é Canônico?

Usado geralmente como termo religioso, se refere aos textos que são sagrados e parte da doutrina. Ao contrário dos textos apócrifos, que apesar de falarem dos mesmos assuntos, não são considerados parte da doutrina.

Em mídias narrativas, se usa o termo como forma de dizer se algo faz parte da história oficial ou não. Star Wars serve de exemplo, onde teve um império de narrativas nas mais diferentes formas de mídia, mas apenas os filmes lançados no cinema são canônicos.

Por que a Team Silent é canônica

Ainda que a equipe que chamamos de Team Silent tenha mudado no decorrer dos primeiros jogos, a direção de arte estava direcionada na mesma direção. As pessoas envolvidas com o projeto tinham paixão pelo pequeno universo que criaram, e faziam tudo para deixá-lo mais rico.

Ao passar o controle criativo para empresas americanas que mudaram sua história e premissas, atendendo as pressões da corporação japonesa, muito da qualidade se perdeu. E é sobre isso que estamos falando, qualidade.

Há uma queda notável na qualidade dos jogos uma vez que empresas americanas diferentes assumiram, sem compromisso, a criação dos jogos. Histórias cada vez mais genéricas e monstros que faziam cada vez menos sentido.

LEIA MAIS:

Simbolismo e Puberdade em Silent Hill 3

Simbolismo e Literatura Infantil em Silent Hill 1

Simbolismo e Sexualidade em Silent Hill 2

Facebook Comments

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here